dc.description.abstract | The aim of this thesis is to study problems of translation
in linguistic terms - that is, within the framework of
linguistic theory. The theory underlying this study is the
scale-and-category theory, which is most fully presented in
M.A.K. Halliday*s "Categories of the Theory of Grammar", Word,
vol. 17» pp.241-292. It is assumed that the reader will have
some knowledge of this work, and thus it has not been
considered necessary to present a detailed statement of the
underlying theory.
The study falls into three parts. Part I, which consists
of the first chapter, presents translation in its proper
perspective. It is claimed that translation, being an
operation upon languages, comes under the scope of linguistics
and can only be studied scientifically if regarded as such.
The chapter also deals with seme of the theoretical problems
concerning an application of linguistic theory to problems of
translation.
Part II, which consists of five chapters (2-6), presents
grammatical descriptions of English and Hindi on the one hand
and analyses of texts in the tv/o languages on the other
beginning from the sentence down to the group rank. Each of
these chapters has been divided into three sections. The descriptions of English and Hindi in the first and the
second sections are of course not exhaustive but are presented mainly for the purpose of their application to the texts in
the third section. This method has "been followed in all the
five chapters of Part II. Part III, consisting of the last chapter, is in the nature
of concluding remarks dealing with some of the main points
arising out of the present study as well as some general points
concerning translation and language comparison. Although the
present work is "based on texts the aim is not only to study the
texts listed below but also to show by examples the validity of
an application of linguistic method to problems of translation
and language comparison in general. | en |