Show simple item record

dc.contributor.advisorBranigan, Hollyen
dc.contributor.authorBukowiecka, Patrycjaen
dc.date.accessioned2014-03-20T11:39:53Z
dc.date.available2014-03-20T11:39:53Z
dc.date.issued2012-11-28
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1842/8461
dc.description.abstractStudies on bilingual word production suggest that lexical entries corresponding to translation equivalents can get activated in parallel and compete for selection. But can lexical coactivation affect the processing of syntactic properties? Specifically, can syntactic properties of the translation word in the language-not-in-use get activated and affect syntax of the currently spoken language? To investigate this, I examined the production of attraction errors in number agreement (e.g., The report of the forest fires were lost) by late Italian-English bilinguals. Participants completed one-language sentence fragments (e.g., The hunt for the black whales or La caccia alle balene nere) and two-language sentence fragments (e.g., La caccia for the black whales or The hunt alle balene nere) in English or Italian. Although participants were sensitive to the plural feature of the local noun they were not found to produce more attraction errors due to the additional activation of the plural feature from the coactivated translation of the local noun. Results are discussed in terms of influences of individual differences, morphology and semantics on bilingual sentence production.en
dc.language.isoen
dc.publisherThe University of Edinburghen
dc.subjectbilingual syntax processingen
dc.subjectsubject-verb agreementen
dc.titleCan bilingual syntax get coactivated?en
dc.title.alternativeThe investigation of attraction errors in number agreement in Italian-English bilingualsen
dc.typeThesis or Dissertationen
dc.type.qualificationlevelMastersen
dc.type.qualificationnameMSc Master of Scienceen
dcterms.accessRightsRestricted Accessen


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record