Plurilingüismo, intercomprensión y transferencia positiva: adquisición del modo y el aspecto en español como L2 y L3
Item Status
RESTRICTED ACCESS
Embargo End Date
2026-06-04
Date
Authors
Barquín Sanmartín, Lourdes
Abstract
This thesis presents a cross-sectional study that uniquely merges two interrelated fields: language acquisition, specifically second and third languages, and foreign language (FL) teaching. Framed within the context of British higher education, this research project focuses on the prevailing sequential order of FLs among British students: English as a first language (L1), French as a second language (L2), and Spanish as a third language (L3) (Collen, 2020, 2021, 2022, 2023). This project represents the first of its kind by highlighting this specific linguistic profile while also closely examining morphosyntactic phenomena associated with verbal aspect and mood.
With Spanish being one of the most studied FLs in the UK (Collen, 2023; EUROSTAT, 2022; Instituto Cervantes, 2023; Tinsley, 2019), a quantitative empirical study has been conducted with native English speakers learning Spanish and French, enrolled in the first and second year of the Modern Languages degree at the School of Literatures, Languages and Cultures at the University of Edinburgh. The L2 Spanish group consists of students with no prior knowledge of French, while the L3 Spanish group has French as their L2. The study explores how the sequential order in which these two Romance languages are studied impacts the performance of the English-speaking learner and whether prior knowledge of L2 French enhances linguistic performance in a typologically-proximal L3, such as Spanish. Drawing on three fundamental acquisition theories, namely the Typological Primacy Model (Rothman, 2010, 2011, 2013), Linguistic Proximity Model (Westergaard et al., 2017), and L2 Status Model (Bardel & Falk, 2007), we demonstrate how positive transfers from L2 French enhance linguistic performance in L3 Spanish, particularly in the learning of aspect and mood. Considering the cross-sectional nature of the study, we utilise this empirical foundation to propose the Intercomprehension as a promising pedagogical tool in FL teaching, capable of enhancing students' linguistic and interlinguistic awareness, and accelerating the learning of an L3 or additional language (Ln).
Esta tesis presenta un estudio transversal que fusiona de manera única dos campos interrelacionados: la adquisición de lenguas, concretamente segundas y terceras, y la enseñanza de lenguas extranjeras (LE). Enmarcado en el contexto de la educación superior británica, la investigación se enfoca en el orden secuencial de LEs predominante entre los estudiantes británicos: inglés como lengua materna (L1), francés como segunda lengua (L2) y español como tercera lengua (L3) (Collen, 2020, 2021, 2022, 2023). Este proyecto representa el primero en su género al poner de relieve este perfil lingüístico específico, al mismo tiempo que examina detalladamente los fenómenos morfosintácticos asociados con el aspecto y modo verbal. Con el español siendo una de las LEs más estudiadas en el Reino Unido (Collen, 2023; EUROSTAT, 2022; Instituto Cervantes, 2023; Tinsley, 2019), se ha realizado un estudio empírico cuantitativo con hablantes nativos de inglés aprendices de español y francés, y matriculados en el primer y segundo año del grado de Lenguas Modernas en la Facultad de Literaturas, Lenguas y Culturas de la Universidad de Edimburgo. El grupo de español L2 está compuesto por estudiantes sin conocimiento previo de francés y el grupo de español L3 tiene francés como su L2. El estudio explora cómo el orden secuencial en el que se estudian estas dos lenguas romances impacta en el rendimiento del alumno angloparlante y si un conocimiento previo de francés L2 mejora la actuación lingüística en una L3 tipológicamente cercana, como el español. Basándonos en tres teorías fundamentales de adquisición, a saber el Modelo de primacía tipológica (Rothman, 2010, 2011, 2013), Modelo de proximidad lingüística (Westergaard et al., 2017) y Modelo de estatus de la L2 (Bardel y Falk, 2007), mostramos cómo las transferencias positivas procedentes del francés L2 potencian la actuación lingüística en español L3, particularmente en el aprendizaje del modo y el aspecto. Dada la naturaleza transversal del proyecto, los datos recabados en el estudio empírico nos han llevado de manera natural a explorar la intercomprensión como herramienta pedagógica en la enseñanza de LEs por su capacidad de potenciar la consciencia (inter)lingüística de los estudiantes y acelerar el aprendizaje de una L3 o lengua adicional (Ln).
Esta tesis presenta un estudio transversal que fusiona de manera única dos campos interrelacionados: la adquisición de lenguas, concretamente segundas y terceras, y la enseñanza de lenguas extranjeras (LE). Enmarcado en el contexto de la educación superior británica, la investigación se enfoca en el orden secuencial de LEs predominante entre los estudiantes británicos: inglés como lengua materna (L1), francés como segunda lengua (L2) y español como tercera lengua (L3) (Collen, 2020, 2021, 2022, 2023). Este proyecto representa el primero en su género al poner de relieve este perfil lingüístico específico, al mismo tiempo que examina detalladamente los fenómenos morfosintácticos asociados con el aspecto y modo verbal. Con el español siendo una de las LEs más estudiadas en el Reino Unido (Collen, 2023; EUROSTAT, 2022; Instituto Cervantes, 2023; Tinsley, 2019), se ha realizado un estudio empírico cuantitativo con hablantes nativos de inglés aprendices de español y francés, y matriculados en el primer y segundo año del grado de Lenguas Modernas en la Facultad de Literaturas, Lenguas y Culturas de la Universidad de Edimburgo. El grupo de español L2 está compuesto por estudiantes sin conocimiento previo de francés y el grupo de español L3 tiene francés como su L2. El estudio explora cómo el orden secuencial en el que se estudian estas dos lenguas romances impacta en el rendimiento del alumno angloparlante y si un conocimiento previo de francés L2 mejora la actuación lingüística en una L3 tipológicamente cercana, como el español. Basándonos en tres teorías fundamentales de adquisición, a saber el Modelo de primacía tipológica (Rothman, 2010, 2011, 2013), Modelo de proximidad lingüística (Westergaard et al., 2017) y Modelo de estatus de la L2 (Bardel y Falk, 2007), mostramos cómo las transferencias positivas procedentes del francés L2 potencian la actuación lingüística en español L3, particularmente en el aprendizaje del modo y el aspecto. Dada la naturaleza transversal del proyecto, los datos recabados en el estudio empírico nos han llevado de manera natural a explorar la intercomprensión como herramienta pedagógica en la enseñanza de LEs por su capacidad de potenciar la consciencia (inter)lingüística de los estudiantes y acelerar el aprendizaje de una L3 o lengua adicional (Ln).
This item appears in the following Collection(s)

