Modal verses in English and French
Item Status
Embargo End Date
Date
Authors
Abstract
The decision to work on the modal verbs and on the
semantically related items in French arose From an interest
in those verbs and items as a pedagogical problem in teaching
both English and French as foreign languages. This led to
an interest in theoretical work on their semantics.
After the Introduction (section one) the thesis falls
into three parts:
Part A In sections two to four the individual modal
verbs in English and the related French verbs are studied
and their meanings are compared and contrasted, together
with those of other semantically related categories.
Part B In sections five to seven the theoretical
background to the study of modality is examined, including
the *higher verbs* analysis, the work of Leech (1969), the
formulae of modal logic, etc. Tables comparing the two
languages are presented, using formulae adapted from Seuren
(1969).
Part C In sections eight and nine some of the
essential ideas from parts A and B are examined in the light
of what would need to be contained in a pedagogical grammar
and a sample of such a grammar for the English modals is
presented.
This item appears in the following Collection(s)

