Teaching translation at the undergraduate level in Saudi Arabia : the case of Imam Muhammad Ibn Saud Islamic University
dc.contributor.advisor
Suleiman, Y.
en
dc.contributor.advisor
Miller, J.
en
dc.contributor.author
Al-Faifi, Ahmad S.A. (Ahmad Salman Ahmad)
en
dc.date.accessioned
2015-04-30T15:00:35Z
dc.date.available
2015-04-30T15:00:35Z
dc.date.issued
2000
dc.description.abstract
Translation teaching touches upon many issues that demand investigation and discussion in detail. This thesis examines the teaching of translation at undergraduate level in Saudi Arabia through a study of the programmes in language and translation being offered by some Saudi Universities. Imam
Muhammad Ibn Saud Islamic University is taken as an example. The aim is to identify some of the problems inherent in translation teaching to suggest strategies for improvement of these programmes. The following approach was adopted: (a) a thorough study of the existing programme, (b) two
questionnaires personally administered to the teachers and students and ( c) identification of the main translation problems by analysing more than 1500 translations produced by the students from nine source texts. The thesis consists of six chapters, the first of which is an introduction. The second chapter is devoted to reviewing some related literature on aspects of translation teaching, such as university training, the ideal translator, the ideal translation teacher, the curriculum content of a translation teaching programme and an overview of translation teaching models. The third chapter
is a study of the existing programme at Imam Muhammad Ibn Saud Islamic University. The opinions of teachers and students on the programme at the University are analysed in Chapter four. Chapter five discusses the main problems revealed by the students' translations of the given texts, including:
(I) comprehension problems of words, phrases, idioms and fixed expressions, and sentences, (2) problems of rendering at the lexical, syntactic, discourse and stylistic levels, and (3) problems related to reproducing and re-expressing texts in Arabic. Chapter six deals with suggestions and recommendations and concludes the study.
en
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/1842/10323
dc.language.iso
en
dc.publisher
The University of Edinburgh
en
dc.subject
Translating and interpreting
en
dc.subject
Imam Muhammad Ibn Saud Islamic University
en
dc.title
Teaching translation at the undergraduate level in Saudi Arabia : the case of Imam Muhammad Ibn Saud Islamic University
en
dc.type
Thesis or Dissertation
en
dc.type.qualificationlevel
Doctoral
en
dc.type.qualificationname
PhD Doctor of Philosophy
en
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
- Name:
- Al-Faifi2000.pdf
- Size:
- 15.15 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
This item appears in the following Collection(s)

