Aspects of translation pedagogy: the grammatical, cultural and interpretive teaching models
dc.contributor.author
Chau, Simon Sul-cheong
en
dc.date.accessioned
2013-06-26T14:04:50Z
dc.date.available
2013-06-26T14:04:50Z
dc.date.issued
1984
dc.description.abstract
This study examines the theoretical basis of various methods
of training translators, and proposes an overall view of translation
pedagogy. As translation teaching (TT) Is evolving from local practices
based on random individual experience to a professional and
scientific discipline, the study attempts to show how the translation
educator can benefit from the fruits of modern translation theories.
language studies, and related disciplines, such as anthropology, semantics,
and language philosophy.
After defining the scope of, and identifying the main issues in,
TT (chapter 1), the study reviews existing writings on the subject
(chapter 2), and demonstrates the relation between language studies,
translation theories, and TT (chapter 3). This is followed by the
proposal of dividing TT into Grammatical, Cultural, and Interpretive
aspects which, it is argued, are based on different views of language,
and are at the same time the foci of attention of the translator in his
work, keys to identify problems in inadequate translations, as well as
what can be taught and learnt formally in translating, and should
therefore be the main components of translation curricula. Teaching
models and methods are set up according to these aspects (chapter 4).
An exemplary curriculum is designed to introduce some possible
teaching elements belonging to each aspect (chapter 5).
To verify the effects and implications of these TT models, an
experiment with groups of translation learners in Hong Kong is described
(chapter 6). A test which measures the subjects, Grammatical, Cultural,
and Interpretive competence was designed and administered to these
groups and other learners. The result thus gained throws light on the
relative usefulness of and the relation between these models (chapter 7).
The thesis ends with a critique of the tripartite scheme proposed,
and an assessment of the development of TT in the coming years
(chapter 8).
en
dc.identifier.other
349181
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/1842/7443
dc.language.iso
eng
dc.publisher
University of Edinburgh
en
dc.subject
Linguistics
en
dc.title
Aspects of translation pedagogy: the grammatical, cultural and interpretive teaching models
en
dc.type.qualificationname
PhD Doctor of Philosophy
en
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
- Name:
- 349181.pdf
- Size:
- 25.35 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
This item appears in the following Collection(s)

