Last stages of the older literary language of Scotland: a study of the surviving Scottish elements in Scottish prose, 1700-1750, especially of the records, national and local
Files
Item Status
Embargo End Date
Date
Authors
MacQueen, Liliain Edith Cochrane
Abstract
On the whole, it seems likely that writers who talk of
"Scots" being spoken in the middle of the eighteenth century
are referring to pronunciation rather than to vocabulary, idiom
and grammar. We have seen that, although traces of Scots idiom
and grammar remained in our written material at the end of our
period, alone with a good number of Scots words, there was not
a sufficient proportion of those for us to describe the written
language as "Scots". On the other hand, we have seen that Scots
pronunciations could lie behind English written forms, and that
the difference in pronunciation between Scots and English struck
strangers an being more marked than the difference in vocabulary.
This difference in pronunciation during moot of our period
almost certainly included the /i/ vowel in words like Suppleecation,
and possibly included variations in the use of /I/ and /ɛ/
a vowel different from the English in words like guid, variation
in /ɔ/ and /o/, the absence in some words of the /ai/ and /au/
diphthongs; and it may have included a number of other differences
in individual words, all of which would give the language a
markedly different sound from that of English. The main differences
in consonants were probably the dropping of the final t, the
variation in the use of /n/ and /₎/, and possibly the use of the
l mouilló in words like bailze.
The anglicization which took place during the late seventeenth
century in the speech of the upper classes and some of the clergy
probably included the superseding of Old English (or Old Norse)
/a/ and its derivative /e/ by English /o/ in words like enough, the
pronouncing of l after back vowels (e.g. call) and possibly the
discarding of a good deal of Scots vocabulary and grammar. All
this, of course, must have happened within a limited social
circle. Allan Ramsay makes it clear that the language he
spoke was different from that commonly spoken by the "gentlemen"
of his time.
In Rramsay's day there must have been at least three speech-groups
among educated Scots; there were those who, like Allan
Ramsay, preferred Scots dialect, but could probably anglicize a
good deal when they chose (e. g. in writing, or in speaking to
English visitors); others must have spoken a language like that
of the records - English with a sprinkling of Scotticisms, spoken
with the Scots pronunciations described above, and those speakers
could use dialect as Ramsay said "for a change"; the third group,
whom the Earl of Cromarty called many and whom Allan Ramsay called
few, appeared to despise dialect Scots, but there is no evidence
that their speech wan more anglicized than that of the second
group. There is, however, every likelihood that the first group
were being influenced by the second throughout our period, so that
by the middle of the century educated men who habitually used
dialect were becoming unusual.
The desire to avoid Scots, as we saw in Chapter 7, was
noticeable by 1740, and speakers who wished to be fashionable
attempted to level out all the differences in vocabulary, idiom
and pronunciation, between Scots and English. This movement
did not, however, involve all the gentry and professional classes,
and in the second half of the century people like Lady Strathnaver,
Lord Kames and Mrs. Mure of Caldwell probably retained the older
pronunciations (ha, etc.) satirized by Macklin, along with some
words and phrases which had gone out of fashion.
On the whole, however, the speech of educated and upper
classes in the late eighteenth century would be similar to that
suggested by Sir Walter Scott who indicates the speech of The
Antiquary by turns of phrase or local idiotic, and allows the
Duke of Argyll consciously to use an occasional Scotticism in
addressing a countrywoman, but generally uses the marks of
broad Scots pronunciation only for dialect speakers like Baillie
Nicol Jarvie and Jeanie Deans.
This item appears in the following Collection(s)

