Bad quarto of Hamlet: a critical study
dc.contributor.author
Duthie, George Ian
en
dc.date.accessioned
2018-09-13T15:51:36Z
dc.date.available
2018-09-13T15:51:36Z
dc.date.issued
1946
dc.description.abstract
en
dc.description.abstract
We have found that in considering the first Quarto text
of Hamlet we do not escape some unanswerable problems.
Did the old play, or a Shakespearian first draft, contain a
dialogue between Horatio and the Queen corresponding
to that in Qi scene xiv? I have claimed that in this scene
the dialogue embodies material taken from the full Shakespearian play incoherently confused with material taken
from the old play. Was the staging taken from the old
play? In my opinion the Brudermord preserves the UrHamlet version of the episode described in Qi scene xiv,
and in the Brudermord the story is related by Hamlet to
Horatio as in Q2 and Fi. But according to my hypothesis
this does not necessarily mean that it was related by
Hamlet to Horatio in the pre- Shakespearian play: the
persons responsible for the text -basis of the Brudermord
may have retained the Q2 -text staging in this respect,
while reverting to the Ur- Hamlet story. The Qi staging
may preserve a trace of the old play. But on the other
hand it is equally possible that this QI staging was the invention of the reporter, or of a stage- adapter of the full
Shakespearian play. I can see no evidence on either side;
we are left with only a balance of probabilities.
en
dc.description.abstract
Again, consider the question of abridgment. Is the fact
that the QI text is so much shorter than those of Q2 and
Fi due in any measure to abridgment in the version underlying it, as well as to defective memorial transmission?
And if so, in what measure? Mr Crompton Rhodes thinks
that the brevity of the Qi text was "less deliberate than
determined by. .. failure of memory" on the part of the
reporter: Mr Alfred Hart attributes it in part to deliberate
abridgment.' I can find no evidence either way. There is
no omission in the text which could not be the result of
simple failure of memory on the reporter's part; on the
other hand, nothing would surprise me less than that a fairly drastic stage abridgment of Hamlet was made,
legitimately or otherwise, for provincial performance.
These are examples of problems which cannot positively
be answered. There is another question, to which the Qa
text itself gives no answer, but to which, as we have seen,
a solution is suggested by Der Bestrafte Brudermord. Was
the memorial reconstruction given in QI undertaken to
provide some band of actors with a prompt- copy -a
prompt -copy to which they were not entitled? Or was it
undertaken at the instigation of the publishers? I have
suggested that the first of these answers is the correct one.
The Brudermord is not directly based upon the Qi text,
but it contains echoes of passages in it which, as I have
shown, owe their form or their very existence to the reporter and to no one else. It seems to me on the whole
more likely that these echoes of the Qi text were introduced into the Brudermord text -basis from memory than
that consultation of the Qi text itself -in manuscript or
print -was a factor in the production of that text -basis.
For the debt of the Brudermord to Qi is mostly confined
to a phrase or two scattered here and there throughout the
play. Accordingly I have suggested as the most probable
solution that the Qi text was acted, presumably in the
English provinces, before its publication, and that one or
more of the players who compiled the text -basis of the
Brudermord had taken part in it. In the Introduction we
traced the establishment of the Orlando class of memorial
reconstructions -that is, reconstructions made for acting
in the provinces. It looks very much as if the first Quarto
text of Hamlet was essentially a member of this class of
text. And so is the Brudermord.
en
dc.description.abstract
Let me state briefly in conclusion the general hypothesis
which I would advance to explain the condition of the Qi
text and its relationship to the authentic Shakespearian
texts published later. The Qi text post -dates these, and
practically everything in it depends upon the full Shakespearian text of Q2 or upon a stage version of that.' It is
a memorial reconstruction, made for provincial performance by an actor who had taken the part of Marcellus and
perhaps another part or parts in the full play, and who was
able, when his memory failed, to write blank verse of his
own in which he often incorporated reminiscences and
quotations of countless passages scattered throughout the
full text. The only document to which he had access was the manuscript part of Voltemar, or a copy of that. The
reporter's work was revised and to some extent amplified
by himself or by a second agent (perhaps an actor too). In
at least one particular (the position of the "nunnery" scene) Qi represents an alteration of the texts published later in
Q2 and F I : the reporter may himself have been responsible
for this, or it may have appeared in a previous stage version
of the Q2 text. At other points the reporter incorporated
the phraseology and characteristics of the pre- Shakespearian
Hamlet, for the existence of which there is good evidence:
he may have done this deliberately or involuntarily. But
the debt of the Qi text to this old Hamlet is infinitesimal
when compared with its debt to the Q2 text. Furthermore,
Qi does not represent the play as it stood at any stage, pre -
Shakespearian or Shakespearian, in its development: it is
a conglomeration of elements from quite distinct versions -
from the pre- Shakespearian play and from that given in
Q2 -and for this conglomeration the reporter is entirely
responsible. In short, while basing his text essentially upon
that of Q2, the Qi reporter has introduced both material
from the old play and alterations of the final Shakespearian
version. Finally, this conglomerate type of memorial reconstruction is exemplified in both the "bad" texts of
Hamlet-that of the first Quarto and that of Der Bestrafte
Brudermord.
en
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/1842/32089
dc.publisher
The University of Edinburgh
en
dc.relation.ispartof
Annexe Thesis Digitisation Project 2018 Block 20
en
dc.relation.isreferencedby
en
dc.title
Bad quarto of Hamlet: a critical study
en
dc.type
Thesis or Dissertation
en
dc.type.qualificationlevel
Doctoral
en
dc.type.qualificationname
DLitt Doctor of Letters
en
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
- Name:
- DuthieGI_1946redux.pdf
- Size:
- 36.12 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
This item appears in the following Collection(s)

